ПРОЛОГ
Древняя Англия
До раннего Средневековья
Волшебник смело воззрился на лорда Эктора.
— Артур не может жениться на девушке, — объявил он.
— Но почему? — запротестовал лорд Эктор. — Мы с ее отцом
заключили договор. Линайор и Артур должны обвенчаться в Белтейн. В ней
уже зреет его дитя. Это хорошая партия для безымянного найденыша.
Линайор — единственная дочь.
— Вам следовало бы посоветоваться со мной до принятия любых жизненно важных для парня решений, — спокойно заметил волшебник.
— Посоветоваться с тобой? Да ты не заглядывал сюда с той
самой ночи, когда принес новорожденного Артура мне и моей жене, —
раскипятился лорд Эктор. — Мало того, мы даже не знаем, кто ты, но
поскольку внезапно появился в зале в облаке дыма, мы предположили, что
ты пришел от волшебного народа, а таким, как мы, опасно отказывать
посланцу волшебного народа.
— Я — Мерлин, — спокойно представился волшебник.
— Королевский волшебник Мерлин? — ахнул лорд Эктор,
потрясенный и, возможно, самую чуточку испуганный. Мерлин, сын феи и
смертного, был известен как самый могущественный волшебник.
Волшебник кивнул.
— Когда-то я служил у Утера Пендрагона, но тринадцать
лет назад король умер. С тех пор, как тебе известно, Эктор из Гвинедда,
Британию раздирают междоусобицы. Короли помельче не желают подчиниться
власти верховного короля. Теперь я созвал совет, который соберется в
Лондоне, в день Зимнего Солнцестояния, который христиане именуют
Рождеством Христовым. Там я своей рукой выберу нового короля, и ты
должен быть там вместе со своим приемышем Артуром и сыном Кеем. Ты не
можешь мне отказать.
— Не могу, — согласился лорд Эктор, — но почему ты запрещаешь Артуру жениться на Линайор? Какая тебе разница?
— Приезжай в Лондон к Солнцестоянию и увидишь, — спокойно ответил Мерлин.
Лорд Эктор вздохнул.
— Отец Линайор будет очень недоволен, особенно учитывая положение дочери.
— Передай, что Артур в свое время признает ребенка и ни
дочь, ни внук от этого не пострадают. Я лично позабочусь о том, чтобы
найти девице мужа из хорошей семьи, который будет лелеять ее и ребенка.
Передай, что сам волшебник Мерлин дал свое слово.
— Передам, — кивнул лорд Эктор, но тут же изумленно
заморгал, ибо собеседник уже исчез. Бедняга покачал головой. Оставалось
только гадать, что это значит. Что же, все прояснится на Рождество, и ни
минутой раньше. Теперь ему предстоит неприятный разговор с Артуром,
которому следует объяснить, почему свадьба с Линайор не состоится. Но
это еще полбеды. Что он скажет отцу Линайор?!
Эктор из Гвинедда тяжело вздохнул, велел слуге позвать жену и подробно рассказал Мэв о появлении Мерлина.
Эктор снова вздохнул и усадил жену себе на колени.
— Я не спал, девочка, — поклялся он. Знакомое тепло и
мягкость пухленького тела каким-то образом успокаивали его. Ничего не
скажешь, хорошая женщина досталась ему в жены. Он успел понять это за
двадцать лет супружеской жизни.
— Значит, это был сам старый Мерлин? — продолжала Мэв. —
О, как обидно, что меня здесь не было! И у него есть планы на нашего
парнишку? Интересно, какие же? Линайор, конечно, не повезло, но, если
волшебник говорит, что все уладит, так оно и есть. Ты должен как можно
скорее потолковать с лордом Ивеном.
— А с Артуром?
Мэв покачала головой.
— Сначала с Ивеном. Пусть скажет дочери. А мы поговорим с
Артуром. Не вижу, почему бы им не остаться друзьями. У них общий
ребенок. Я поеду с тобой к Ивену, ибо нрав у него такой же горячий, как у
нашего Кея, и, кроме того, он высоко ценит Линайор, особенно еще и
потому, что она — его единственное дитя.
Но лорд Ивен, как ни странно, не рассердился.
— С того момента, как я дал согласие на брак, — пояснил
он, — меня по ночам терзали ужасные кошмары. Теперь я понимаю почему.
Этой свадьбе не суждено состояться.
— Волшебник пообещал лично выбрать хорошего мужа для
Линайор. Такого, кто будет лелеять ее и ребенка, — сообщил лорд Эктор
старому другу.
— Если я не получу Артура, мне вообще никто не нужен! —
воскликнула Линайор, входя в зал. — Для счастья мне не нужен муж. Я
выращу сына одна и научу его быть добрым и благородным, как отец. Артур
уже знает?
— Нет, — шепнула Мэв молодой женщине, которую давно считала будущей невесткой. — Мерлин говорит, что Артур признает ребенка.
— Я ношу сына, — тихо объявила Линайор. — И намереваюсь
назвать его Гуидром. Если сам Мерлин принимает участие в Артуре, значит,
ему суждена великая судьба.
— Именно Мерлин принес Артура к нам много лет назад, —
признался лорд Эктор, — хотя в то время мы не знали, кто он. Но если
человек появляется в вашем доме в громовых раскатах и облаках дыма, с
таким не поспоришь. И не спросишь, как его зовут.
— Вы поедете в Лондон ко дню Солнцестояния? — спросил лорд Ивен.
— Так приказал Мерлин. Я должен взять с собой не только Артура, но и Кея.
— Попробуй только забыть обо мне, — резко вставила Мэв. Мужчины рассмеялись.
— Нет, жена, ни за что, — заверил лорд Эктор, — как я могу?! Ты поедешь с нами и увидишь коронацию нового короля.
Поэтому лорд Эктор с семейством, покинув свое поместье
на севере Уэльса, направился в Лондон ко дню Зимнего Солнцестояния. И
чем ближе они подъезжали к древнему городу, тем оживленнее становилось
на дорогах. Казалось, вся Британия снялась с места, чтобы увидеть нового
верховного короля, избранного самим великим волшебником Мерлином.
Эктору и его семейству повезло найти единственную свободную комнату в
маленькой городской гостинице. Охранявшим их воинам пришлось ночевать в
конюшне, рядом с лошадьми.
В день выборов короля Кей, старший сводный брат Артура,
обнаружил, что оставил дома меч, который хотел» надеть на собрание
совета. В те времена воин без меча считался все равно что голым.
— Иди найди мне меч, — приказал он младшему брату.
Уважаемые читатели, напоминаем:
бумажный вариант книги вы можете взять
в Центральной городской библиотеке по адресу:
г. Каменск-Уральский, пр. Победы, 33!
бумажный вариант книги вы можете взять
в Центральной городской библиотеке по адресу:
г. Каменск-Уральский, пр. Победы, 33!
Узнать о наличии книги
в Центральной городской библиотеке им. А.С. Пушкина
вы можете по телефону:
32-56-09
Открыть описание
Комментариев нет:
Отправить комментарий